Історія Корюківки через об’єктив: фотопутівник як міст до світу

"Місцеві Медіа"
"Місцеві Медіа"

Історія Корюківки через об’єктив: фотопутівник як міст до світу

Історія Корюківки через об’єктив: фотопутівник як міст до світу

Влітку цього року в Корюківському історичному музеї відбулася презентація фотопутівника «Корюківка – столиця мого серця», автором якого є Людмила Бабич, — Корюківський історичний музей.

Журналістка “Місцевих медіа” звернулася за коментарем до авторки для отримання додаткової інформації.

Одна збірка “З Днем народження, рідне місто” виходила у 2017 році. Наступна до 365-річчя планувалася у 2022 році, але розпочалася війна.

За словами Людмили, фотопутівник складається з декількох розділів. Розпочинається віршем Регіни Пилипенко «Корюківка – столиця мого серця». У збірці також є зображання символіки міста, його візитівка. Найбільший розділ – «Коротка історія нашого міста від палеоліту до сьогодення» під назвою «Зі смутного часу – в XXI століття».

” Минула збірка вийшла у 2017 році, тому саме за період із 2017-го і до кінця 2023-го я збирала інформацію з різних галузей. Відбулося багато змін: війна, реформи в медицині та освіті, укрупнення районів і децентралізація. Освітні заклади стали ліцеями, а заклади освіти та культури перейшли до міської ради. З’явились нові заклади харчування. Тому цей розділ став найбільшим”, – розповідає Людмила Бабич.

Також у виданні представлені почесні громадяни Корюківщини – це Олександр Корнієвський і Олексій Гавриленко. Описується сучасна промисловість, АТ «Слов’янські шпалери», лісгоспи, фабрики дверей ТМ «Korfad» тощо.

” У цьому фотопутівнику кожен історичний етап Корюківки знайшов своє відображення через призму змін, які відбувалися як в Україні, так і в самій Корюківці, у різних аспектах життя. Видання створене насамперед для гостей нашого міста. Це фотопутівник про історію Корюківки, який поєднує текст і фотографії”.

Головною проблемою, як зазначила Людмила, був пошук якісних фотографій: більшість знайдених матеріалів не відповідала вимогам видання. При збільшенні цікавих знімків якість значно погіршувалася.

Також видання перекладено німецькою мовою, що важливо, адже Німеччина підтримує музей під час війни, передає сюди гуманітарну допомогу. В майбутньому Людмила Бабич хотіла б перекласти й на англійську, оскільки вона є міжнародною, але це вже питання, як мінімум, наступного року.

“Наші добрі друзі – це місто Вальдкірхен у Німеччині. Герхард Блей, волонтер і активіст, відвідав наше місто у травні цього року. Для нього провели екскурсію німецькою мовою. Він був дуже натхненний, придбав наші збірки та доклав зусиль, щоб перекласти їх німецькою. Це виглядає як наша сторінка зі знімком з екрана і перекладом на німецьку”, – додає авторка фотопутівника.

Ознайомитись зі збіркою можна на сайті Герхарда Блея: tinyurl.com/2k678yvc.

Аліна Козацька, “Місцеві медіа”

Завантажити ще...
Ділися важливим, став запитання, обговорюй з редакцією! Надіслати повідомлення